【編者按】ElasticSearch是歸屬Elastic公司的一個(gè)開(kāi)源項(xiàng)目,提供分布式、高擴(kuò)展、高實(shí)時(shí)的搜索與數(shù)據(jù)分析引擎。Amazon公司于2015年基于ElasticSearch推出了自己的產(chǎn)品及服務(wù),并將其命名為“Amazon Elasticsearch Service”,該名稱使雙方發(fā)生了激烈的爭(zhēng)議。2019年Elastic向Amazon發(fā)起了商標(biāo)侵權(quán)及虛假宣傳訴訟,本文是對(duì)訴訟中Elastic提交的起訴狀、Amazon提交的答辯狀,以及法院和解裁定的翻譯。Elastic的訴由是“商標(biāo)侵權(quán)”及“虛假宣傳”,即:1)Amazon銷售的產(chǎn)品使用“Elasticsearch”標(biāo)識(shí)可能會(huì)使消費(fèi)者產(chǎn)生混淆,或使消費(fèi)者誤認(rèn)為Elastic贊助或認(rèn)可Amazon的產(chǎn)品,構(gòu)成了商標(biāo)侵權(quán)。2)Amazon使用“Elasticsearch”標(biāo)識(shí)用于商業(yè)促銷的行為,可能欺騙消費(fèi)者Amazon提供的產(chǎn)品具有Elastic提供的“Elasticsearch”品牌產(chǎn)品同樣的性質(zhì)、特征或質(zhì)量,從而影響消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)決策。對(duì)此,Amazon以合理使用等進(jìn)行了抗辯。至2022年,該訴訟最終以雙方和解告終,亞馬遜網(wǎng)站頁(yè)面以及產(chǎn)品服務(wù)名稱中均刪除了“Elasticsearch”一詞,并由Elastic銷售的Elastic Cloud取而代之。
和解裁定譯文
案件起訴狀、答辯狀、和解裁決全文
請(qǐng)瀏覽“閱讀原文”
The parties, having filed a Notice of Settlementon November 30, 2021(See Docket Item No. 43), are ordered to appear before the Honorable Edward J. Davilaon January 13, 2022 at 10:00 AMin Courtroom No. 4, 5th Floor, United States District Court, 280 South First Street, San Jose, California, 95113, to show cause why the case should not be dismissed pursuant to Federal Rule of Civil Procedure 41(b). On or beforeJanuary 3, 2022, the parties shall file a joint statement in response to the Order to Show Cause setting forth the status of settlement efforts as well as the amount of additional time necessary to finalize and file a dismissal.
雙方當(dāng)事人已于2021年11月30日提交和解通知(見(jiàn)案卷號(hào)第43項(xiàng)),并被命令于2022年1月13日上午10點(diǎn)在加利福尼亞州圣何塞南第一街280號(hào)美國(guó)地方法院5層第4號(hào)法庭,郵編95113,在Edward J. Davila法官閣下面前出庭,以說(shuō)明根據(jù)《聯(lián)邦民事訴訟規(guī)則》第41條(b)款不應(yīng)撤訴的理由。雙方應(yīng)在2022年1月3日或之前提交一份聯(lián)合聲明,對(duì)“要求說(shuō)明理由的命令”做出答復(fù),說(shuō)明和解努力的情況,以及最終確定并提交撤訴所需的額外時(shí)間。
The Order to Show Cause shall be automatically vacated and the parties relieved of the obligation to file a joint statement if a stipulated dismissal pursuant to Federal Rule of Civil Procedure 41(a) is filed on orbefore January 3, 2022.
如果根據(jù)《聯(lián)邦民事訴訟規(guī)則》第41條(a)款規(guī)定的撤訴在2022年1月3日或之前提出,則“要求說(shuō)明理由的命令”應(yīng)自動(dòng)失效,雙方解除提交聯(lián)合聲明的義務(wù)。
All other pretrial deadlines and hearing dates are VACATED and any pending motions are TERMINATED.
所有其他預(yù)審截止日期和聽(tīng)證日期均被取消,任何未決動(dòng)議均被終止。
Failure to comply with any part of this Order will be deemed sufficient grounds to dismiss the action.
不遵守本命令的任何部分將被視為撤訴的充分理由。
IT IS SO ORDERED.
本案裁決如上。
翻譯:
劉博雅 開(kāi)放原子開(kāi)源基金會(huì)法律顧問(wèn)
審校:
李欣博 京東集團(tuán)知識(shí)產(chǎn)權(quán)顧問(wèn)【特邀】
申文奇 開(kāi)放原子開(kāi)源基金會(huì)法律顧問(wèn)
郭雪雯 開(kāi)放原子開(kāi)源基金會(huì)法律顧問(wèn)
案件進(jìn)展(英文原文)
https://www.courtlistener.com/docket/16262308/elasticsearch-inc-v-amazoncom-inc/
免責(zé)聲明:本譯文由開(kāi)放原子開(kāi)源基金會(huì)組織翻譯和審定,依據(jù)CC BY-NC-SA 4.0向公眾開(kāi)放共享,允許任何人自由使用、復(fù)制及傳播。同時(shí)請(qǐng)注意,相關(guān)譯文不屬于法院指定的官方譯文,也不提供任何明示或默示保證。如您對(duì)本譯文有任何建議或意見(jiàn),歡迎您聯(lián)系我們:legal@openatom.org
項(xiàng)目介紹:“源譯識(shí)”翻譯項(xiàng)目是由開(kāi)放原子開(kāi)源基金會(huì)發(fā)起的開(kāi)源公益翻譯項(xiàng)目,旨在通過(guò)共譯凝聚對(duì)開(kāi)源的共識(shí)。目前本項(xiàng)目主要涉及開(kāi)源許可證翻譯、開(kāi)源案例翻譯、開(kāi)源書(shū)籍翻譯及開(kāi)源資訊翻譯等。詳情請(qǐng)見(jiàn):https://atomgit.com/OpenAtomFoundation/translation
點(diǎn)擊閱讀原文
瀏覽譯文全文
原文標(biāo)題:源譯識(shí) | 譯文分享:Elasticsearch訴Amazon商標(biāo)侵權(quán)案
文章出處:【微信公眾號(hào):開(kāi)放原子】歡迎添加關(guān)注!文章轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。
-
OpenHarmony
+關(guān)注
關(guān)注
25文章
3722瀏覽量
16323 -
開(kāi)放原子基金會(huì)
+關(guān)注
關(guān)注
1文章
487瀏覽量
5205
原文標(biāo)題:源譯識(shí) | 譯文分享:Elasticsearch訴Amazon商標(biāo)侵權(quán)案
文章出處:【微信號(hào):開(kāi)放原子,微信公眾號(hào):開(kāi)放原子】歡迎添加關(guān)注!文章轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。
發(fā)布評(píng)論請(qǐng)先 登錄
相關(guān)推薦
評(píng)論