就像你可能不知道現(xiàn)充其實(shí)是現(xiàn)實(shí)生活很充實(shí)的人生贏家的縮寫一樣,我們經(jīng)??吹?Github 上的碼農(nóng)們?cè)?code review 時(shí),把亂七八糟的縮寫寫得到處都是——嫻熟的司機(jī)們都會(huì)使用縮寫來(lái)達(dá)到提高逼格的效果——我們第一次看到時(shí)還是會(huì)出現(xiàn)一臉懵逼的狀況,這里整理一下這些縮寫都是什么含義,以后我們也可以歡快地裝逼了。
PR:Pull Request. 拉取請(qǐng)求,給其他項(xiàng)目提交代碼
LGTM:Looks Good To Me. 朕知道了 代碼已經(jīng)過(guò) review,可以合并
SGTM:Sounds Good To Me. 和上面那句意思差不多,也是已經(jīng)通過(guò)了 review 的意思
WIP:Work In Progress. 傳說(shuō)中提 PR 的最佳實(shí)踐是,如果你有個(gè)改動(dòng)很大的 PR,可以在寫了一部分的情況下先提交,但是在標(biāo)題里寫上 WIP,以告訴項(xiàng)目維護(hù)者這個(gè)功能還未完成,方便維護(hù)者提前 review 部分提交的代碼。
PTAL:Please Take A Look. 你來(lái)瞅瞅?用來(lái)提示別人來(lái)看一下
TBR:To Be Reviewed. 提示維護(hù)者進(jìn)行 review
TL;DR:Too Long; Didn't Read. 太長(zhǎng)懶得看。也有很多文檔在做簡(jiǎn)略描述之前會(huì)寫這么一句
TBD:To Be Done(or Defined/Discussed/Decided/Determined). 根據(jù)語(yǔ)境不同意義有所區(qū)別,但一般都是還沒搞定的意思
嗯,感覺特別中二。目前為止只見過(guò)這些,歡迎補(bǔ)充 =。=
編輯:jq
-
代碼
+關(guān)注
關(guān)注
30文章
4797瀏覽量
68707
原文標(biāo)題:LGTM? 那些迷之縮寫
文章出處:【微信號(hào):gh_361ab7628207,微信公眾號(hào):Geant4模擬學(xué)習(xí)交流】歡迎添加關(guān)注!文章轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。
發(fā)布評(píng)論請(qǐng)先 登錄
相關(guān)推薦
評(píng)論